top of page

BENEATH THE WAVE

SATB, A CAPPELLA

get the score on MusicSpoke:

nami ura

nete imasu

tadaima

 

yamano ue

mezameru

watashiwa miru

 

sakurawa sora ni egaku,

ameno yoni

okinamiwa

watashitachino meni egaku

 

furue

rakka

sai kouchiku suru

​

Beneath the wave

I am sleeping

I am home.

 

Above the mountains

I am awake

I watch.

 

Cherry blossom rain

Paints the sky,

The great wave

Paints our eyes

 

Trembling

Falling

Rebuilding

​

​

Words, Music, and Translation

©2011 by Luke Flynn (ASCAP)

All Rights Reserved

Beneath the Wave

 

SATB, a cappella (divisi)

​

"Having entered Japan only a few days after the massive earthquake and tsunami disaster that occurred in March of 2011, I was able to witness firsthand the indescribable amount of pain and suffering that so many were put through. However, it was not just waters of destruction and sadness that swept the country; a wave of strength, endurance, and love guided the people of Japan to remain focused on what was important: recovering and helping one another.

 

Beneath the Wave's title comes from Hokusai’s famous painting, The Great Wave. Next to Hokusai’s signature he has written three Japanese phrases, among them is "nami ura", which translates to English as "beneath the wave." In Hokusai’s painting there are 30 fishermen in boats, rowing fearlessly toward their demise, unafraid of the titan that nature has sent toward them while Mt. Fuji (representing heaven), in the center of the painting, watches over them.

When writing the text, I tried to relate the events of March 2011 to some of the symbolism that can be found in Hokusai’s painting in a series of four correlating, non-standardized, Japanese haiku, known as gendai.

 

May all of those who lost their lives on March 11, 2011 find eternal peace, and may all of their families and loved ones find solace in knowing that their loves ones sleep peacefully beneath the wave."

​

​

​

bottom of page